« Une déclinaison de Gaza » : le sud du Liban, un bourbier où deux soldats français ont été tués
RécitRécitInternational« Une déclinaison de Gaza » : le sud du Liban, un bourbier où deux soldats français ont été tuésAlors que le cessez-le-feu vient d’être prolongé, Israël a repris les frappes, les ordres d’évacuation et les destructions de maisons afin d’établir une « zone tampon » le long de sa frontière.Par Enzo Guerini et Anissa Hammadi Le 24 avril 2026 à 21h00Des véhicules du contingent français servant au sein de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (Finul) traversent le pont Qasmiyeh en direction de Saïda et de Beyrouth. AFP/Mahmoud ZayyatOffrir cet articleRéagirEnregistrerPartagerLe cessez-le-feu au Liban reste très fragile ce vendredi. En vigueur depuis le 17 avril, régulièrement violée par les belligérants, la trêve devait s’achever dimanche. Elle a été prolongée de trois semaines jeudi soir, comme l’a annoncé Donald Trump. Dans les faits, Israël et le Hezbollah doivent poser les armes et stopper les combats. Sur le terrain, la réalité est tout autre. La veille des négociations, une frappe israélienne a tué la journaliste libanaise Amal Khalil, dans le sud du pays. « Israël cible délibérément les journalistes », s’indigne alors Joseph Aoun, le président du Liban.À peine la trêve prolongée, les hommes de la milice chiite se sont empressés d’arroser de missiles leur ennemi voisin. Les sirènes se sont mises à hurler dans le nord de l’État hébreu. Tsahal s’est vengé vendredi matin en frappant la localité de Touline, dans le sud du Liban. Deux personnes ont été tuées. En milieu d’après-midi, l’armée israélienne a appelé à l’évacuation complète d’un autre village, toujours dans la même région.Lire l’article maintenantDéjà abonné ? Se connecterJournal du jour24 avril 2026Lire le journalالمصدر: Le Parisien | Source: Le Parisien
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة Le Parisien. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by Le Parisien. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


