“سودو” الصيني.. طبق الحجارة المقلية يثير الفضول
المصدر: سواليف | Source: سواليف#سواليف
قد يبدو اسم “الحجارة المقلية” وكأنه مزحة، لكن في الصين يوجد طبق يحمل هذا الاسم بالفعل. ويُحضَّر هذا الطبق مع التوابل ويُقدَّم كوجبة شعبية تُعرف باسم “سودو”.
وتعني تسمية “سودو” في اللغة العربية “مصّ ثم ارمِ”.
ويُحضَّر هذا الطبق عبر قلي الحجارة الصغيرة في الزيت مع الثوم والفلفل الحار والزنجبيل والأعشاب والتوابل المختلفة، ثم تُقدَّم كمقبلات.
لكن في الواقع، لا تُؤكل الحجارة نفسها، بل تُستخدم فقط لامتصاص النكهة؛ إذ توضع في الفم، ثم يُلعق ما علق بها من صلصة وتوابل، قبل أن تُبصق أو تُترك جانبا.
ورغم أن الطبق قد يبدو للوهلة الأولى غير صالح للأكل، فإن جوهره الحقيقي يكمن في النكهة الغنية المتبقية على سطح الحجارة، وليس في الحجر نفسه.
ووفقا لإحدى النظريات، نشأ طبق “سودو” في مقاطعة هوبي، بين سكان المناطق القريبة من الأنهار، مثل الصيادين وأصحاب القوارب وسكان المناطق النهرية. وفي فترات شحّ الغذاء، كانوا يستخدمون حجارة النهر كأساس لوجبة بسيطة، تُسخَّن مع التوابل ثم تُستخدم لالتقاط النكهة، دون أن تُؤكل فعليا.
وفي الوقت الحالي، لم يعد “سودو” وسيلة للبقاء، بل أصبح تقليدا محليا فريدا ومعلما سياحيا، ينتشر على نطاق واسع، ويثير الدهشة لكونه يجمع بين البساطة والفكرة غير المعتادة في تقديم الطعام.
هذا المحتوى “سودو” الصيني.. طبق الحجارة المقلية يثير الفضول ظهر أولاً في سواليف.
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة سواليف. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by سواليف. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


