كاتب إسباني: “أسطورة طنجة” تلاشت أمام واقع المدينة المستقر
المصدر: طنجة 24 | Source: طنجة 24اعتبر الكاتب الإسباني لويس أنطونيو دي فيلينا، أن الصورة النمطية لمدينة طنجة كفضاء للحرية المطلقة والانفلات قد اندثرت، مسجلا قطيعة تامة بين إرثها كمنطقة دولية وواقعها الحالي كحاضرة مستقرة.
وأوضح دي فيلينا، في مقال رأي نشره موقع “ذي أوبجكتيف” الإسباني بعنوان “أسطورة طنجة”، أن المدينة خلال خضوعها للوضع الدولي (1923-1956) شكلت مجالا “كان فيه كل شيء ممكنا”.
وربط الكاتب هذه الحالة بتساهل إداري وأمني أفرز أنشطة موازية، شملت التهريب وصناعة جوازات السفر المزورة.
وأشار المقال إلى أن هذا المناخ استقطب كتابا غربيين باحثين عن التحلل من القيود، بينهم بول وجين بولز، وتينيسي ويليامز، وترومان كابوتي، إلى جانب أسماء كجان جينيه وجاك كيرواك وألين غينسبرغ.
وسجل الكاتب أن هؤلاء، إلى جانب كتاب مغاربة كمحمد شكري، ساهموا في ترسيخ “الأسطورة” في المخيال الثقافي الغربي كفضاء للمنفيين والجواسيس وعديمي الجنسية.
في المقابل، أكد الكاتب غياب هذا النموذج في طنجة المعاصرة. ورصد تراجعا كليا لمظاهر الانفلات والأنشطة المرتبطة بها، عازيا ذلك إلى التطورات السياسية والاجتماعية التي عرفها المغرب، والتي أنهت السياق الذي صنع الشهرة السابقة للمدينة.
وخلص المقال إلى أن طنجة فقدت طابعها الاستثنائي المرتبط بتلك الحقبة، وتحولت إلى مدينة ذات دينامية حضرية اعتيادية تخضع للضوابط المؤسساتية. واعتبر أن الصورة التي خلدتها الكتابات الغربية خلال القرن الماضي بقيت حبيسة الذاكرة، ومنفصلة عن الواقع الميداني الراهن.
ظهرت المقالة كاتب إسباني: “أسطورة طنجة” تلاشت أمام واقع المدينة المستقر أولاً على طنجة24 | صحيفة تتجدد على مدار الساعة.
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة طنجة 24. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by طنجة 24. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.




