« J’adore traduire les gros mots, c’est ma passion ! » : Anaïs, l’interprète des grandes stars du Festival de Cannes
PortraitPortraitCulture & loisirs,Cinéma,Festival de Cannes 2026« J’adore traduire les gros mots, c’est ma passion ! » : Anaïs, l’interprète des grandes stars du Festival de CannesAnaïs Duchet a longtemps traduit en anglais des monstres sacrés du cinéma sur la scène de la Quinzaine des Cinéastes. Désormais, elle œuvre pour des équipes françaises.Par Renaud Baronian, envoyé spécial à Canne (Alpes-Maritimes) Le 21 mai 2026 à 16h35Cannes (Alpes-Maritimes), le 14 mai 2026. Durant le festival, Anaïs Duchet, interprète free lance en langue anglaise, intervient lors d'entretiens pour la presse internationale. LP/Fred DugitOffrir cet articleRéagirEnregistrerPartagerQuand on la rencontre sur la Croisette, où elle a la réputation d’être « la traductrice préférée des journalistes », on tient à lever immédiatement un malentendu. Car sur son compte Instagram, Anaïs Duchet se qualifie d’« interprète ». Alors, traductrice ou interprète ? « Les deux, sourit-elle. Je fais aussi des sous-titres de films et dans ce cas-là, je suis traductrice. Interprète, c’est à l’oral, traducteur, c’est plutôt à l’écrit. »Si elle a tant l’approbation admirative des critiques de cinéma, distributeurs ou producteurs de film, c’est qu’elle a marqué de sa présence, durant plusieurs années à partir de 2016, les présentations de film sur la scène de la Quinzaine des Cinéastes à Cannes. Debout à côté des réalisateurs s’exprimant en anglais, elle était réputée pour la justesse et la rapidité de ses traductions instantanées de Quentin Tarantino ou John Carpenter.Lire l’article maintenantDéjà abonné ? Se connecterJournal du jour21 mai 2026Lire le journalالمصدر: Le Parisien | Source: Le Parisien
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة Le Parisien. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by Le Parisien. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.



