هيا برماوي: نازعتني روحي إليك..
•هيا برماوي أقف خلف النافذة، أراقب جمال الجو الممطر… كعادتي، قهوتي الدافئة في يدي.
•الساعة تشير إلى الثانية بعد منتصف الليل… ولم أستطع النوم هذه الليلة.
•خمسة عشر عامًا مرّت على فراقك، وأنا معلّقة بين الحنين والغياب… بين الحضور والخيال.
هذا الخبر من صحيفة رأي اليوم. خبر يقدم أدوات ذكاء اصطناعي للتلخيص والترجمة والاستماع.
المصدر: صحيفة رأي اليوم | Source: صحيفة رأي اليوم
هيا برماوي
أقف خلف النافذة، أراقب جمال الجو الممطر…
كعادتي، قهوتي الدافئة في يدي.
الساعة تشير إلى الثانية بعد منتصف الليل…
ولم أستطع النوم هذه الليلة.
خمسة عشر عامًا مرّت على فراقك،
وأنا معلّقة بين الحنين والغياب…
بين الحضور والخيال.
أدرتُ الراديو
وكأن الذكريات والحنين والصدف اجتمعت عليّ هذه الليلة.
فما إن أدرته…
حتى انبعثت منه مقطوعتنا المفضلة لـ عمر خيرت.
شعرت بدموعٍ حارة تحرق وجنتي…
لم أشتق إليك فقط—
بل نازعتني روحي إليك.
في كل ليلة،
يتسلل عطرك من نافذتي…
ليؤنس وحدتي.
فأهرع، أبحث عنك
ولا أجد سوى طيفٍ عابر،
يحمل بقايا عطر…
ومشاعر قديمة.… [+]
ملاحظة تحريرية | Editorial Note: نُشر هذا المقال في الأصل بواسطة صحيفة رأي اليوم. خبر (Khabr) هي منصة إعلامية أردنية مرخّصة تعمل بالذكاء الاصطناعي. نضيف قيمة تحريرية من خلال: تحليل ذكي للأخبار، ملخصات تلقائية، رواية صوتية بالذكاء الاصطناعي، ترجمة متعددة اللغات، وتدقيق الحقائق. هدفنا جعل الأخبار أكثر وضوحاً وسهولةً للقارئ العربي.
This article was originally published by صحيفة رأي اليوم. Khabr is a licensed Jordanian AI-powered news platform (Registration #82086). We add editorial value through: AI-powered news analysis, automated summaries, AI audio narration, multi-language translation (Arabic, English, French, Turkish), and AI fact-checking. Our mission is to make news more accessible and understandable for Arabic-speaking audiences worldwide.


